자유 제 3외국어 번역기 돌릴 때 꿀팁
20년째
240 1
구글이나 파파고 등 많은 웹 상의 번역기는
클라우드 형태의 축적된 데이터로 제공되기 때문에
영어 외에 다른 언어로 번역을 할때에는 번역 데이터가 많은 국어-외국어 로 번역하는게 잘되는 편.
예를 들어 내가 네팔어로 번역하고싶다!
그럼 국어 - 영어(데이터 많음) / 국어 - 네팔어(데이터 미비) 이기 때문에 영어 - 네팔어(데이터 다수)경로를 한번 더 함.
한글로 하고싶은 말 쓰고 영어로 번역.
번역된 영어로 네팔어를 번역. (국어-영어-네팔어)
이미 알고있다면?
쏘리 ㅎㅎ
20년째
작성된 서명이 없습니다.